English - Inloggen
 

Die Silbergraue Straußenfeder

Die Silbergraue Straußenfeder

Ein Uhu saß auf einem Baum
und trug auf dem Kopf
- man glaubt es kaum -
eine Silbergraue Straußenfeder
und er war stolz drauf - daß sah' jeder.
Der Uhu oben auf dem Baum
beachtette die anderen kaum
die untern Baum standen und lachten
und ihre Witze über ihm machten.

Die Hühne gakcerten und jackerten und racketen,
die Kühe mühten laud und kauten dabei grühnes Kraut,
die Hunde klepten viel und hielten alles für ein Spiel.
Und ein kleines Känguru hielt sich beide Augen zu.
Und es lachte jeder
über die Silbergraue Straussenfeder. (4x)

Der Uhu saß auf seinem Baum,
beachtette die andern kaum,
“Von mir aus lacht
so lang 's euch spass macht
ich geh' (jetzt) schlaffen, gute Nacht!”

Die Hühne schittelten und rittelten ihr Federkleid,
die Kühe gelbten laut und sagten schwere Schlaffenszeit,
die Hunde trollten sich und rollten sich im tiefen Schlaf.
Un das kleines Känguru hatte beide Augen zu.
Und in der nacht traümte jeder
von der Silbergraue straußenfeder. (4x)

Als der Uhu am morgen die Augen aufslug
und die Flügel spreitett' zum ersten Flug,
wollt' er dem was er sah zuerst nicht trauen,
er musste gleich zwei, drei Mal hinschauen.
Den auf dem Kopf, man glaubt es kaum,
trug nicht nur die Uhu auf dem Baum,
nein auch die andern - einfach jeder -
eine Silbergraue Straußenfeder.
Jetzt hat endlich jeder
seine Silbergraue Straußenfeder! (4x)

La plume d'austruche argent-gris

La plume d'austruche argent-gris
Un grand-duc etait assis sur un arbre
et portait sur sa tête
- on ne le croit à peine -
une plume d'austruche argent-gris
et il était fier de cela - celui-là voyait chacun.
Le grand-duc en haut sur le arbre
fait à peine attention à les autres,
qui se trouvaient sous le arbre et rigolaient
et se racontaient des blagues de lui.

Les poules caquetaient et cabriolaient et cravachaient,
les vaches beuglaient fort et mâchonnaient auprès herbe vert,
les chiens bavardaient beaucoup et considéraient tout comme un jeu.
Et un petit kangourou retenait les deux yeux fermé.
Et chacun rirait
de le plume d'austruche argent-gris. (4x)

Le grand-duc en haut sur le arbre
fait à peine attention à les autres,
“Quant à moi riez tant que vous se marrez,
je me vais coucher (maintenant), bonne nuit!”

Les poules secouaient et lissaient son plumage,
les vaches meuglaient fort et parlaient son berceuse grave,
les chiens s’arrêtaient et s’endormaient en sommeil profond.
Et le petit kangourou avait les deux yeux fermé.
Et dans le nuit chacun rêvait
de le plume d'austruche argent-gris. (4x)

Quand le grand-duc ouvrait les yeux le lendemain matin
et déployait les ailes pour le premier vol,
voulait-il ce qu’il voyait au début pas croire,
il lui faut de voir tout de suite deux, trois fois.
Car sur la tête, - on ne le croit à peine, -
portait non seulement le grand-duc sur le arbre,
non, aussi les autres - n'importe qui -
un plume d'austruche argent-gris.
Maintenant avait chacun
son plume d'austruche argent-gris. (4x)

 
 

www.legov.nl | Gewijzigd op 3 januari 2021 | Contact